Showing posts with label Literature/Authors. Show all posts
Showing posts with label Literature/Authors. Show all posts

Tuesday, April 30, 2013

Reviving this blog...

Time flies quickly! The last time I posted was well over a year ago, in March 2012. I won’t give the tired old excuses of how busy I've been: who isn't these days. Instead, I’d like to present some disconnected thoughts on what I've been up to recently, and gently ease into the task of blogging again.

 ***


On May 1st, I finished five years (10 semesters) of teaching at the University of Massachusetts, Amherst. That day, after the last class session of the semester, some students came by to say they’d enjoyed the course (you generally don’t hear from those who did not like the class; perhaps it’s best that way). I left the class in a joyous mood to have lunch at the student union building, and the beautiful spring scene outside – warm and gentle sunshine; messy, overgrown and dark green grass; the leaves just beginning to make an appearance on bare trees – matched what I was feeling. Adding to the excitement was the realization six year long process of securing tenure was slowly but surely drawing to a close: I now again nurture the hope of reading, writing and traveling – the three things that energize me more than anything else.


***


Since reading Tolstoy’s Anna Karenina, about a year and a half ago, I am now halfway into War and Peace (the new Pevear-Volokhonsky translation). If anything, the latter book is even more complex, wide ranging and longer. I often look forward to the end of a day or week, just so I can immerse myself in the book. Like many others, I was intimidated by the book’s size before I started it, but I am now thankful that it is long – it seems that I could go on reading it forever, delighting in the drama of the story, the astute psychological details and the philosophical and religious speculations that Tolstoy embeds so well into what is essentially a soapy, high society narrative.


When a book resonates powerfully within, I feel as if I have access to a special secret that no one else in the world is aware of -- this despite the fact that countless others may have read the same book. In the last ten years or so, I felt this way while reading Tolkien’s Lord of the Rings (2001-2002; though its effect has faded considerably); Salman Rushdie’s Midnight’s Children (2003-2004); Jared Diamond’s Guns, Germs and Steel (2004-2006; the book that set the tone for a lot of my travels in the Americas); Charles Mann’s 1491 (2006-2008); V.S Naipaul’s India: A Million Mutinies Now and his other travel writing (2005-2008); Fyodor Dostoevsky’s Crime and Punishment, The Idiot and The Brothers Karamazov (2006-2008); and now Tolstoy’s long works (2011-present). 


While still on Tolstoy, here is a quote from his work, What is Art?, which defines art in as open-ended a manner as possible:

as that human activity which consists in one person's consciously conveying to others, by certain external signs, the feelings he or she has experienced, and in others being infected by those feelings and also experiencing them.
Interpreted this way, art would cover -- as it should -- everyday activities such as talking, playing, and conveying by the way one lives certain feelings and emotions that others can connect with.

***


Since March 2012, I did not manage to travel abroad but I did visit many national parks in the US: Everglades in Florida; Bryce and Zion in Utah; and Yellowstone in Wyoming. This year, I traveled New Mexico and Colorado to experience cities and landscapes of the American southwest (Albuquerque, Santa Fe, Denver, Boulder, Rocky Mountain National Park) that I’d somehow missed as a graduate student in Arizona. All of these deserve their own posts, but the one that I have managed to write and that will be up soon, is my 8-day trip in Yellowstone and neighboring towns in Wyoming. I wrote this slowly over the last few months, whenever I had a little bit of time, and it now stands at 5000 words. I’ll post it in 3-4 parts.

Tuesday, May 04, 2010

How a spider balloons itself, and Anthill

The [ballooning] method is widespread and ancient among spiders. When an immature spider possessing this ability wishes to travel a long distance, it crawls to an unrestricted site on a blade of grass or twig of a bush, lifts the rear part of its body to point the spinnerets at the tip upward, and lets out a line of silk. The delicate little thread is the spiderling’s kite. The air current lifts and pulls at it until the young spider feeling the tension, gradually lengthens the thread. When the strength of the pull exceeds its own body weight, it lets go with all eight feet and sets sail. A flying spiderling can reach thousands of feet of altitude and travel miles downwind. When it wishes to descend, it pulls in the silk thread and eats it millimeter by millimeter, heading for a soft if precarious landing. The risk it takes offers good odds. Sailing aloft under its silk balloon, the spiderling can reach land still uncrowded by competing spiders.
___

That’s from The Anthill Chronicles, a short, self-contained novella within the famous biologist E.O. Wilson’s first novel. The novella, one of the most beautiful and mysterious stories I’ve read in a while, is about the rise and fall of four ecologically intertwined ant colonies on a small tract of land, a longleaf pine savanna in rural Alabama. One of the ant societies is a "supercolony" that runs rampant. Wilson, wisely, does not make the ants speak as humans do; instead, he uses his immense scientific knowledge to tell us what goes on in their subterranean nests. The execution is superb; there is probably no better narrative description of how the world appears to ants. The ants' quest for territory and foraging grounds, brutal wars, cycles of dominance and decline -- epics condensed in time and space --are strikingly similar to ours; and yet there are some contrasts. Ant colonies, for example, are fanatically communist and are heavily dominated by females; males play a peripheral, utilitarian role.

Deftly interlinked with the story of the ants is the story of the protagonist, Raff Semmens Cody, a child of the American south (like Wilson himself). Raff is fascinated by the same tract of land that contains the anthills and is interested in protecting it. This dual structure of novel – one at the level of the ants, the other the level of humans, but both examining in understated fashion the perils of overburdening the ecosystem – allows for an unusual perspective.

Tuesday, January 26, 2010

Some links

Sadanand Dhume writes about Islam in Indonesia; Chandrahas Choudhury on the importance of translations in Indian literature. And Sidin Vadakut, who graduated a year after I did from REC-Trichy, now has his first novel out -- it's called Dork: The Incredible Adventures of Robin "Einstein" Verghese. An extract can be found here -- it's hilarious. Sidin himself summarizes: "My book is, as it were, a pure crystallized expression of the post-modern dialectic that envelops us all in the modern workplace. It is a startling, unsettling piece of fiction that cuts perilously close to the existential reality that is us. By which I mean you and me. All of us. Firmament."

Saturday, January 09, 2010

Realism -- lifeness

The last paragraph of How Fiction Works -- one of my all time favorites now -- by the brilliant literary critic, James Wood:
Realism, seen broadly as truthfulness to the way things are, cannot be mere verisimilitude, cannot be mere lifelikeness, or lifesameness, but what I must call lifeness: life on the page, life brought to a different life by the highest artistry. And it cannot be a genre; instead, it makes other forms of fiction seem like genres. For realism of this kind –lifeness – is the origin. It teaches everything else; it schools its own truants: it is what allows magical realism, hysterical realism, fantasy, science fiction, even thrillers, to exist. It is nothing like as naïve as its opponents charge; almost all the great twentieth century realist novels also reflect on their own making, and are full of artifice. All the greatest realists, from Austen to Alice Munro, are at the same time great formalists. But this will be unceasingly difficult: for the writer has to act as if the available novelistic methods are continually about to turn into mere convention and so has to try to outwit that inevitable aging. Chekov’s challenge – “Ibsen doesn’t know life. In life it simply isn’t like that” – is as radical now as it was a century ago, because forms must continually be broken. The true writer, that free servant of life, is one who must always be acting as if life were a category beyond anything the novel had yet grasped; as if life itself were always on the verge of becoming conventional.
There’s some synergy between this and what Naipaul has to say on the writer’s biggest challenge: finding the most original form to express his experience.

Saturday, December 26, 2009

Best best books 2009

Savor Chandrahas Choudhury´s best non-fiction and fiction books of the year. This is from a man who lives and breathes books -- and earns a living that way too. Note especially the lesser known entries in the list --for example the Tamil writer Salma´s The Hour Past Midnight, which I will definitely be reading. My own very short list-- many books in it inspired by Chandrahas´ selection from last year -- is here.

Thursday, December 03, 2009

My favorite books this year

It's that time of the year -- everyone comes up with lists. I generally don't do this, but given that the end of the semester has pretty much taken over my schedule, a post like this is a lot easier than a long essay or a review. So here are my ten for the year, in no particular order:

1. Curfewed Night -- Basharat Peer
2. Butter Chicken in Ludhiana -- Pankaj Mishra (which prompts the question: why does Mishra write such boring stuff these days?)
3. Cut-outs, Caste and Cine Stars -- Vaasanthi
4. Arzee the Dwarf -- Chandrahas Choudhury
5. Descent into Chaos -- Ahmed Rashid
6. The Metamorphosis -- Franz Kafka
7. Contested Lands -- Sumantra Bose
8. Red Sun -- Sudeep Chakravarti
9. How Fiction Works -- James Wood
10. The Ayatollah Begs to Differ -- Hooman Majd (even though I haven't finished it yet)

Some other books that caught my attention:

1. Essentials of Indian Philosophy -- M. Hiriyana
2. A Critical Survey of Indian Philosophy -- Chandradhar Sharma
3. The Columbian Exchange -- Alfred Crosby
4. The Mexico Reader: History, Politics, Culture
5. The Peru Reader: History, Politics, Culture
6. Samskara -- UR Anantha Murthy
7. The Story of Our Food -- KT Acharya

Sunday, November 08, 2009

Naipaul on writing

Am short on time, so here are some quick quotes by VS Naipaul from this superb essay on being a writer. Who else, I wonder, writes such great prose, such charged sentences? (The elegance of his writing is in sharp contrast to his obnoxiousness in real life -- read Patrick French's biography if you need to know more.)
All literary forms are artificial, and they are constantly changing, to match the new tone and mood of the culture. At one time, for instance, a person of serious literary inclination might have thought of writing for the theater; would have had somehow to do what I cannot do—arrange his material into scenes and acts; would not have written for the printed page, but would have written "parts" to tempt actors and—as someone who has written plays has told me—would have visualized himself (to facilitate the playwriting process) as sitting in a seat in the stalls.

At another period, in an age without radio or records, an age dominated by print, someone wishing to write would have had to shape a narrative that could have been serialized over many months, or fill three volumes. Before that, the writer might have attempted narratives in verse, or verse drama, rhymed or unrhymed; or verse epics.

All those forms, artificial as they seem to us today, would have appeared as natural and as right to their practitioners as the standard novel does today. Artificial though that novel form is, with its simplifications and distortions, its artificial scenes, and its idea of experience as a crisis that has to be resolved before life resumes its even course. I am describing, very roughly, the feeling of artificiality which was with me at the very beginning, when I was trying to write and wondering what part of my experience could be made to fit the form—wondering, in fact, in the most insidious way, how I could adapt or falsify my experience to make it fit the grand form.

Literary forms are necessary: experience has to be transmitted in some agreed or readily comprehensible way. But certain forms, like fashions in dress, can at times become extreme. And then these forms, far from crystallizing or sharpening experience, can falsify or be felt as a burden. The Trollope who is setting up a situation—the Trollope who is a social observer, with an immense knowledge both of society and the world of work, a knowledge far greater than that of Dickens—is enchanting. But I have trouble with the Trollope who, having set up a situation, settles down to unwinding his narrative—the social or philosophical gist of which I might have received in his opening pages. I feel the same with Thackeray: I can feel how the need for narrative and plot sat on his shoulders like a burden.

And the best bit, Naipaul's advice for those who aspire to write:

Every serious writer has to be original; he cannot be content to do or to offer a version of what has been done before. And every serious writer as a result becomes aware of this question of form; because he knows that however much he might have been educated and stimulated by the writers he has read or reads, the forms matched the experience of those writers, and do not strictly suit his own.

Saturday, October 31, 2009

Leveraging positive ethnic stereotypes

The first story of Ten Little Indians –a collection of Sherman Alexie’s stories – is about Corliss, a spunky, independent college-going Spokane Indian teenager. Unlike other sophomores Corliss lives alone. She does not want to share her place with another Indian because “she’d soon be taking in the roommate’s cousin, little brother, half uncle, and long-lost dog, and none of them would contribute anything toward the rent other than wispy apologies. Indians were used to sharing and called it tribalism, but Corliss suspected it was yet another failed form of communism.”

Corliss also does not want a white roommate. Why? Because Corliss is well aware of her native identity and the effect it has on mainstream society. She wants to retain the allure of her identity so she can benefit from it. Here’s a long -- and funny -- excerpt where Alexie takes us through Corliss' rationale:
White people, no matter how smart, were too romantic about Indians. White people looked at Grand Canyon, Niagara Falls, the full moon, newborn babies, and Indians with the same goofy sentimentalism. Being a smart Indian, Corliss had always taken advantage of this romanticism, but that didn’t mean she wanted to share the refrigerator with it. If white folks assumed she was serene and spiritual and wise simply because she was an Indian, and thought she was special based on those mistaken assumptions, then Corliss saw no reason to contradict them. The world is a competitive place, and a poor Indian girl needs all the advantages she can get. So if George Bush, a man possessed of no remarkable distinctions other than being the son of a former U.S. president, could also become president, then Corliss figured she could certainly benefit from positive ethnic stereotypes and not feel any guilt about it. For five centuries, Indians were slaughtered because they were Indians, so if Corliss received a free coffee now and again from the local free-range lesbian Indiophile, who could possibly find the wrong in that? In the twenty-first century, any Indian with a decent vocabulary wielded enormous social power, but only if she was a stoic who rarely spoke. If she lived with a white person, Corliss knew she’d quickly be seen as ordinary, because she was ordinary. It’s tough to share a bathroom with an Indian and continue to romanticize her. If word got around that Corliss was ordinary, even boring, she feared she’d lose her power and magic. She knew there would come a day when white folks finally understood that Indians are every bit as relentlessly boring, selfish, and smelly as they are, and that would be a wonderful day for human rights but a terrible day for Corliss.
Alexie is brilliant here: through Corliss’s character, he’s brought to fore a host of issues: identity, what it means at the individual level, the sense of entitlement it may bring; the stereotyping of minorities but also the reverse stereotyping of the majority (which is essentially what Corliss is doing); and -- though this is more subtle -- the touchy question of reparations.

Saturday, September 12, 2009

On Chandrahas Choudhury's Arzee The Dwarf

Arzee, the endearing protagonist of Chandrahas Choudhury’s first novel, is twenty seven years old and lives in Bombay. He is a small: at three and half feet he is cursed to “smell the shit and dung on the streets and make talk with all the asses and crotches in the world”. But he can do nothing about it. Instead, he can only look ahead and the make the best of what he has. And there is something to look forward to. Soon, Arzee will be the head projectionist at Noor Cinema, a decaying theater in the old style that shows reruns of Hindi movies.

The promotion now means more money – five thousand more rupees. Arzee can now think of getting married, though the painful memory of an abruptly broken relationship still haunts him. All that is in the past, he reassures himself; a bright future now awaits him.

Arzee’s anticipation infects the early pages of the novel, but it is short-lived. The promotion will not materialize because Noor Cinema is closing. Arzee is devastated: his job at the Noor had anchored him in life. He had loved film projection ever since he had first visited the theater with his mother when only thirteen. He loved the large, black projector, Babur (a distortion of the original German name, Bauer), which “for thirty years had been standing in the same place in the same room, breathing out four shows a day”. But no more! It was as if the sun itself was blowing out, ending all life on earth.

For the next hundred pages, we accompany a disoriented Arzee as he drifts around Bombay, searching for new direction. The novel's third person narration remains faithful to the protagonist. Even the punctuation matches well: Choudhury uses exclamations liberally but they are there to convey Arzee’s childlike wonder and curiosity. And every thought, every description contributes to a complex, layered construction of Arzee’s inner world.

Arzee stands at the center of Arzee, but he is surrounded by a constellation of personalities. Only a few, though, play a major part. There is Deepak, a canny and very practical man, full of bluster and cynicism. But his toughness is only a facade; Deepak is quite capable of warmth and empathy. He hounds Arzee regarding a debt, but has an ear for Arzee’s travails even though he pretends not to care. There is Arzee’s mother, whose “soft tyranny” is felt throughout the book; there’s Monique, whose romance with Arzee unfolds beautifully -- before the abrupt end. And, to a lesser extent, there is Phiroz, the old Parsi head projectionist, who is preoccupied with his daughter Shireen’s wedding.

Shireen is in fact one of novel’s sparkling minor characters. Arzee’s conversation with her is one of the high points of the book --her vitality leaps through the pages. She makes such an impact that we fully expect her to reappear and play a bigger role – but that is not how the novel is structured. There are other, similarly striking one-scene characters.

No review of Arzee can be complete without a mention of its superb dialogues. Let’s a look at an exchange between Arzee and Deepak. Our little hero owes a debt to a syndicate, and Deepak, who works for the syndicate, has been set on the case. Arzee has been avoiding the bullying Deepak, but gets accosted one day. After they’ve settled on what should be done – Arzee is very much on the defensive – they get to bantering about movies. Deepak asks what’s playing at the Noor Cinema.
Saathi. It’s a film from the early nineties….It’s got Mohsin Khan, who used to be Pakistani cricketer of the eighties. Made a double hundred in England once. It’s a hummer.”

“Is it as good as Satya?” asked Deepak. “In my opinion there isn’t any Indian gangster movie as good as Satya.”

“Good choice, Deepakbhai! That’s the best gangster movie you can hope to see if you also want songs and dancing in it.”

“I’ll tell you what I like about the movie. The hero hardly says a word in whole three hours. Talking’s not his thing, action is. Even when he falls in love, he can’t bring himself to say much to his girl. That’s why she finds him sweet.”

“That’s just it, Deepakbhai. Excellent analysis!”

“There’s no need to lay on the butter. I just have a clear point of view, that’s all. I know what I like and what I don’t like.”

“That’s the way to be.”

“And speaking of Pakistanis,” said Deepak, “they shouldn’t be allowed to work in our films until they return what they’ve taken of Kashmir. Make as many double hundreds in England as you want! But don’t come here and steal roles off our heroes and screw our girls. Kashmir first! Then, we’ll see.”

“But what’s Kashmir got to do with all this Deepakbhai?”

“It’s all connected. You can’t put all these things in different boxes. If the Pakistanis are going to come over to this side and eat up our jobs, then let them bring some land over as well! No give, no take.”

“It’s a thought, Deepakbhai. I hadn’t looked at it that way before.”

“You will now. Everything in the world is connected. If something goes up, something else has to go down.”
The funniest parts of the book can be found in the Arzee-Deepak and Arzee-Shireen conversations. In the above excerpt, notice the way ‘Deepakbhai’ is used – it creates a cadence or rhythm that punctuates the exchange. And because free-flowing conversations allow for spontaneity, Arzee’s earnestness (and intelligence, though that's not so evident in the above) are brought sharply into focus.
Choudhury is a prolific Bombay-based literary critic and writer whose best essays are featured in the blog The Middle Stage. With Arzee he has shown he is just as adept at creating his own fictional world as he is at interpreting others'. The beautifully spare prose of the novel, the memorable characters sketched within a short space, the dialogues – all point to a writer well in control of his reins. There is much to look forward from this author.

Finally, here are two more excerpts that occur in different parts of the novel but share the same theme: our perception of the loved one. Dashrath Tiwari, a taxi-driver friend of Arzee – another one-scene character – says this during the course of a long conversation:
“What is love? The loved one is a person just like you and me, a person with a hundred faults and failings. But briefly he or she is transformed into someone utterly beautiful, perfect – a being from the heavens! Love is the true home of the imagination. Requited love – that is the paradise raised from nothing but a pair of synchronized imaginations.”
Much later in the book, Arzee catches a glimpse of himself and Monique in the mirror and thinks:
The mirror made it seem as if there were two of each of them, and this was true in a way, for (Arzee thought about this carefully) she was both the Monique that she was and the Monique he took her to be, and these two were similar but not the same, and he was both himself and the Arzee who belonged to her. And in the gaps and linkages between these real and reflected beings, all kinds of meanings and suggestions seemed to be lurking.
It requires some skill to put so neatly into words that which we know instinctively but are unable to express easily. Pick up Arzee and you'll find plenty such observations scattered throughout.

Tuesday, June 23, 2009

On Franz Kafka's The Metamorphosis

(Spoilers ahead for those who haven't read.)

What if sudden misfortune strikes someone in a family? What if the misfortune is of the kind where the member is disabled or becomes diseased but does not die? What does it feel like to be helpless?

Franz Kafka’s The Metamorphosis is about these questions.

Gregor Samsa of Prague, the only breadwinner of a family struggling to make ends meet, wakes up one morning and finds he has metamorphosed into a gigantic insect with “many legs pitifully thin compared to the rest of him”. He is lying in his room and has to get to work, but is unable to move in the usual human way. As pleas from his parents and his manager from work who has come to ask about his absence mount, Gregor slowly gets to the door, succeeds after much labor in opening it and reveals his new self. His family is shocked, the manager runs away, and his father shoos Gregor back into his room.

Gregor can still think as before but his speech is unintelligible. His appearance is grotesque but he is not harmful in any way. He has the best of intentions. It is his sister, Grete, who now takes care of Gregor and feeds him, even though they cannot communicate. Gregor and Grete had shared a wonderful relationship. Gregor appreciated his sister’s talent for music and was putting away some earnings to send her to music school. The two siblings had planned to announce this to their parents during Christmas. Now, with Gregor's metamorphosis, that plan is no more.

And yet, Grete tries her best to help Gregor. He reciprocates the best he can. This a moving part of the story:
To find out about his likes and dislikes, she brought him a wide assortment of things, all spread out on an old newspaper: old, half-rotten vegetables; bones left over from the evening meal, caked with congealed white sauce; some raisings and almonds; a piece of cheese, which two days before Gregor had declared inedible; a plain slice of bread, a slice of bread and butter; and one with butter and salt. In addition to all this she put down some water in the bowl apparently permanently earmarked for Gregor’s use. And out of a sense of delicacy, since she knew that Gregor would not eat in front of her, she left hurriedly and even turned the key; just so that Gregor should know that he might take himself as comfortable as he wanted.
Since his appearance has the potential to unsettle, Gregor scurries and hides under the couch as his sister enters the room to lay the food on the floor. But Gregor's head is still visible. To make sure his sister does not get a glimpse when she brings food, he struggles painfully with his legs to arrange a bed sheet in such a way that he is completely invisible. Grete is grateful. In turn, she also recognizes that Gregor, when he is alone, might benefit from positioning himself, difficult though such a maneuver is, against the window to look outside – it was something he did frequently before. She adjusts the chair every day so Gregor is able to do this in his present vermin state.

But is Grete’s compassion endless? The latter part of the story – the tragic part – is the family’s gradual realization that Gregor has become a liability. To keep the family going and to pay back the mortgage, Gregor’s retired father has to return to work; his mother turns to sewing clothes; Grete becomes a saleswoman. Over time, Grete becomes irritable. She stops cleaning Gregor’s room. Dirt and crumbs gather. Gregor loses interest in food and spits it out. He begins to starve, walks in his own filth, and becomes weak. One morning, after an altercation, his father hurls apples at him, one of which gets lodged painfully in his scaly back.

As the story draws to a close, Kafka seems to be posing the question: How unconditional is our love for those whom we consider close and how much can we endure for them? The Metamorphosis does not give a clear answer, but we are able to intuit the internal lives of those trapped in such a conundrum. Kafka achieves this in fifty pages of spare, well-controlled prose. No wonder The Metamorphosis is considered one of literature’s greats.

And here is an essay on recent book on Kafka's relationship with his father.

Monday, March 02, 2009

"Indian": Perhaps the most abused term in history

VS Naipaul explains why in his brilliant essay East Indian*:
…this word Indian has been abused as no other word in the language; almost every time it is used it has to be qualified. There was a time in Europe when everything Oriental or everything a little unusual was judged to come from Turkey or India. So Indian ink is really Chinese ink and India paper first came from China. When in 1492, Columbus landed on the island of Guanahani he thought he had got to Cathay. He ought therefore to have called the people Chinese. But East was East. He called them Indians, and Indians they remained, walking Indian file through Indian corn. And so, too, that American bird which to English-speaking people is the turkey is to the French, le dindon, the bird of India.

So long as Indians remained on the other side of the world, there was little confusion. But when in 1845 these Indians began coming over [as indentured laborers] to some of the islands Columbus had called the Indies, confusion became total...

But what were these immigrants to be called? Their name had been appropriated three hundred and fifty years before. “Hindu” was a useful word, but it had religious connotations and would have offended the many Muslims among the immigrants. In the British territories the immigrants were called East Indians. In this way, they were distinguished from the two other types of Indians on the islands: the American Indians and the West Indians. After a generation or two, the East Indians were regarded as settled inhabitants of the West Indies and were thought of as West Indian East Indians. Then a national feeling grew up. There was a cry of national integration, and the West Indian East Indians became East Indian West Indians.

This didn’t suit the Dutch. They had a colony called Surinam, or Dutch Guiana, on the north coast of South America. They also owned a good deal of the East Indies [Indonesia], and to them an East Indian was someone who came from the East Indies and was of Malay stock. (When you go to an Indian restaurant in Holland, you don’t go to an Indian restaurant; you go to an East Indian or Javanese restaurant.) In Surinam there were many genuine East Indians from the East Indies. So another name had to be found for the Indians from India who came to Surinam. The Dutch called them the British Indians. Then, with the Indian nationalist agitation in India, the British Indians began to resent being called British Indians. The Dutch compromised by calling them Hindustanis.
Hilarious, isn’t it?

*East Indian is an essay in the collection Literary Occasions, by VS Naipaul

Monday, January 26, 2009

Why does India neglect its classical languages?

Asks Sheldon Pollock, in this essay in The Hindu.
At the time of Independence, and for some two millennia before that, India was graced by the presence of scholars whose historical and philological expertise made them the peer of any in the world. They produced editions and literary and historical studies of texts in Kannada, Malayalam, Tamil, and Telugu — and in Apabhramsha, Assamese, Bangla, Brajbhasha, Gujarati, Marathi, Oriya, Persian, Prakrit, Sanskrit, Urdu — that we still use today. In fact, in many cases their works have not been replaced. This is not because they are irreplaceable — it is in the nature of scholarship that later knowledge should supersede earlier. They have not been replaced because there is no one to replace them.

[...]

Today, in neither of the two great universities in the capital city of India, is anyone conducting research on classical Hindi literature, the great works of Keshavdas and his successors. Imagine — and this is an exact parallel — if there were no one in Paris in 2008 producing scholarship on the works of Corneille, Racine, and Molière. Not coincidentally, a vast number of Brajbhasha texts lie mouldering in archives, unedited to this day.

[...]

Nine years ago, H.C. Bhayani, the great scholar of Apabhramsha, passed away. With his death, so far as I am able to judge, the field of Apabhramsha studies itself died in India. To my eyes, the situation with Apabhramsha is symptomatic of a vast cultural ecocide that is underway in this country. And not just language knowledge is disappearing but all the skills associated with it, such as the capacity to read non-modern scripts, from Brahmi to Modi to Shikhasta.

[...]

There is another Sanskrit proverb that tells us it is far easier to tear down a house than to build it up (asakto ham grharambhe sakto ham grhabhanjane). The great edifice of Indian literary scholarship has nearly been torn down. Is it possible, at this late hour, to build it up again? [...] Why should India not commit itself to build the same kind of institute to serve the needs of its culture — not just dance and art and music, but its literary culture? Why should it not build an Indian Institute of the Humanities devoted not just to revivifying the study of the classical languages, but to producing world-class scholarship, as a demonstration of what is possible, a model for universities to follow, and a source of new scholars to staff those universities?
Indeed, why not? The state of affairs is best illustrated by my own ignorance of Apabhramsha - I know what it refers to now, but if you had asked me just a few minutes ago, before I encountered it in Pollock's essay, I would have had no clue. So it goes.

Also: a recent post on Sanskrit.

Monday, January 19, 2009

Ramachandra Guha on his Lahore trip

The historian Ramachandra Guha, author of India after Gandhi, writes about his recent Lahore trip here. A sample:
The day before I was due to depart for Lahore, a publisher friend sent me a story by a writer she referred to as "a sort of Pakistani R.K. Narayan". I read it on the flight, and found that for once a publisher had sold an author short. Through the character of an ordinary electrician, Daniyal Mueenuddin had uncovered the violence and callousness of everyday life in rural west Punjab of Pakistan.

True, the elegance of the prose matched that of the Mysore master. But the world was more brutal, and hence more credible.

However, the world I was about to enter was altogether more civil and genteel. Lahore is Pakistan’s most cultured city. In three intense days, I met a cross-section of Pakistan’s thinking classes—journalists, activists, lawyers and economists. Naturally, our talk was dominated by the tensions then prevailing. I sensed, among these sensitive and hospitable people, a triple fear: the fear of their city being overrun by Taliban-style fundamentalists; the fear of their government being taken over once more by the military; the fear that after the recent terror attacks, their country would be shunned and scorned by India, and the world.

Sunday, December 28, 2008

Best fiction and nonfiction at The Middle Stage

I should be writing about what I am doing in Mexico - as I vaguely promised - but I really haven't had the time. A part of me insists strongly : "When you are traveling, focus on the travel, observe, talk to as many people as possible, and worry about collecting your thoughts later." And so I haven't gotten down to writing anything. But just to orient readers, I am in the southern state of Chiapas, which borders Gautemala.

Let me also use this opportunity to say Happy New Year to all my readers.

I do have something else to share. I've written earlier about Chandrahas Choudhury of the The Middle Stage earlier. Chandrahas is an exceptional interpreter of books and literature. And nowhere is the scale of his effort and the diversity of books he writes about more evident than in his end of the year list of best books. This year, his readers get an extra reward: a separate list for fiction and non fiction. This a great collection, and contains many books that you may not have heard of. But as you pause to read Chandrahas' notes on the books, you'll realize why they are good and how, especially in the case of non-fiction, they tell us something new.

Tuesday, December 16, 2008

Links

1. I've always put in a good word for the documentaries of Frontline, but now I've found another terrific source. This too a PBS production; it's called Wide Angle. The two documentaries I would especially recommend: Brazil in Black and White, which follows several Brazilian kids trying to get into college, and the effect of a recently implemented affirmative action policy. And Back to School - this one is an all time favorite - follows six children (one each in Kenya, Benin, India (in Rajasthan), Japan, Romania and Brazil and Afghanistan), trying to attend primary school, and the challenges they face.

2. Confessions of a xenophile:
Amitav Ghosh writes in this contemplative essay about his early experiences in the village of Lataifa in Egypt, which led to one of his best books, In an antique land. Ghosh ties his time in Egypt to something broader: a yearning for universalism. Some excerpts:
The world today is very different from that of 1980, when I came to Egypt. The conversations and exchanges that re-commenced in the post-war period are now in danger of being broken off again. Today, especially in the Anglo-American world, capitalism and empire are once again being packaged together, in a bundle that is scarcely distinguishable from the old ‘civilizing mission’. Indeed, one of the outcomes of the horrifying attacks of 9/11 was that it led to an extraordinary rehabilitation of imperialism, not merely as a political and military force, but also as an ideology – one that has led to the unfolding catastrophe in Iraq.

[....]

Against this background it is tempting to look back on the days of non-alignment with some nostalgia: and indeed there was much that was valuable in that period. Yet it would be idle to pretend that solutions could be found by looking backwards in time. That was a certain historical moment and it has passed. If I have reflected on it here, it is not in order to suggest that we should try to turn back the clock – as religious fundamentalists seek to do – nor in order to fall back on an ideology of permanent victimhood such as that which the French rightly castigate as ‘tiers-mondisme’. I have pointed to that period, rather, in order to evoke the desires and hopes that animated it, in particular to its strain of xenophilia, to its yearning for a certain kind of universalism – not a universalism merely of principles and philosophy, but one of face-to-face encounters, of everyday experience. Except that this time we must correct the mistake that lay at the heart of that older anti-colonial impulse – which is that we must not only include the West within this spectrum of desire, we must also acknowledge that both the West and we ourselves have been irreversibly changed by our encounter with each other. We must recognize that in the West, as in Asia, Africa and elsewhere, there are great numbers of people who, by force of circumstance, have become xenophiles, in the deepest sense, of acknowledging that in matters of language, culture and civilization, their heritage, like ours, is fragmented, fissured and incomplete. Only when our work begins to embody the conflicts, the pain, the laughter, and the yearning that comes from this incompleteness will our work be a true mirror of the world we live in.

Friday, December 05, 2008

New York Times: Best 10 books of the year

It's that time of the year. Everyone has their own list of best books, and the New York Times has put up what it thinks is best. Toni Morrison's A Mercy is there, so is Joseph O Neill's Netherland, and Jhumpa Lahiri's Unaccustomed Earth; in non-fiction, Patrick French's comprehensive biography of VS Naipaul, The World is What it is.

Friday, September 19, 2008

On reading this year

A rambling post about some books I've read and come across this year.

It’s frustrating to not settle on a good book. But it’s also a pleasure to read in an unsystematic way. I try whatever interests me, and move on if the book does not get my attention. In the process, I get to read a lot of little bits and pieces, a couple of chapters here and there. This goes on until I find something that reads easily and gives great insight. I gravitate towards non-fiction these days. I am steadily losing faith in fiction, though every now and then there comes a novel that startles.

I’ve finished some hefty books this year: The Brothers Karamazov was a miraculous book, not only full of speculation about religion, philosophy and the Russian 19th century social context, but also one of the best murder mysteries I’ve read. And there is humor almost throughout the book – it erupts at unexpected moments. Dostoevsky is a bleak prospect to most readers; his name portends gloom and tragedy. But there’s a lot more to his writing.

And I finished too The Fate of Africa, another hefty book, and which I’d been tarrying for a while. Among novels, Willa Cather’s O Pioneers, Alaa Al Aswany’s The Yacoubian Building, and Louise Erdrich’s The Plague of Doves caught my attention. There’s a growing trend of popular economics writing – economics explained in accessible fashion, with everyday examples. Freakonomics and The Undercover Economist were two of this kind I liked. And it won’t be long before I read Malcolm Gladwell's Tipping Point and Blink.

But my favorite non-fiction read this year is a book about chance and probability. Leonard’s Mlodinow’s The Drunkard’s Walk: How Randomness Affects Our Lives was a revelation. Discussing the role of chance is like discussing the supernatural, discussing God. Certainly, the book felt that way: like a scientific approach to understanding destiny, success and anomalies. When someone becomes successful, we tend to attribute special qualities after he/she has made a mark. In retrospect, everything seems obvious. We look back and say he/she succeeded because he/she had something special. But perhaps many great people are just ordinary people who got lucky. Look, for instance, at how the Man Booker prize long and short lists are created and how the winner is chosen. It’s a ridiculously random process; almost nothing can be inferred.

If I ever teach Probability and Statistics – and it turns out I might have to soon – I’ll make Mlodinow’s book required reading. No, it's not a mathematical book full of incomprehensible equations. Quite the contrary: There's not a single equation and Mlodinow takes great pains to ensure his ideas are understood easily.
___

There were about a dozen other books I began and skipped or skimmed. But unsystematic reading is almost apt since my mind wanders so much these days. Browsing through the Economist magazine, for instance, is an ideal sort of wandering: one glimpses so much of the world, current affairs, economics, science and technology. Switching from book to book, especially books with no relation, creates a similar experience.

Here's a sample from the last two months: Guy de Maupassant’s The House of Madame Tellier and Other Stories; Mukul Kesavan’s The Ugliness of the Indian Male; Patrick French’s The World is What It Is. More recently: Steven Pinker’s The Blank Slate, a book that adds to the nature vs. nurture debate; The Redeemed Captive, a memoir set in the New England of the early 18th century when Indians, the French and the English were competing for territory; Claude Levi Strauss’s Tristes Tropiques, a work of anthropology, which many recommended, but which I could not read beyond a couple of chapters; David Duncan’s Hernando de Soto: A Savage Quest in the Americas, a biography of the great Spanish explorer, the so-called “discoverer” of the Mississippi, whose expedition through the American Southeast in the 16th century and whose hostile encounters with the Mississippian Indians there still remains mysterious – mysterious because the Indians vanished after De Soto’s expedition.

I’ve finally settled on Helen Epstein’s The Invisible Cure, which is about the history of AIDS in Africa. It is also a history of how the West and its multi-billion dollar aid industry got many things wrong.

And what does the future hold? The non fiction collection AIDS Sutra; Rajmohan Gandhi’s Mohandas, a biography of Gandhi from last year (the author is Gandhi’s grandson) – a massive book, but which beckons every time I look at my shelf. I’ve never read a biography of Gandhi, and I hardly know anything about his personal life. It is time to fill that gap .

Also on the list: The Discovery and Conquest of Mexico, the first person account of the conquistador Bernal Diaz del Castillo, which recounts the fall of the great Mexica city of Tenochtitlan, a surreal historical moment. I hope also I’ll enjoy Richard Dowden’s book on Africa; like the many books on India and China, heralding their rise, there are many gloomy ones about Africa. But this one –whether gloomy or not – is different, or so we’re told. Chinua Achebe likes it, and Achebe is a picky guy, especially when it comes to how people outside Africa write about it.

I’ll have to stop somewhere; otherwise this post will go on and on. Sometime in the future, I’ll be back with another post, about this or that magnificent book, and a new reading list. Until then,

Thursday, August 07, 2008

The grand travel writing of Naipaul

No one analyzes or sums up societies so swiftly and so startlingly as VS Naipaul. There is something like magic in his sweeping assessments; they are abstract, thrilling and they challenge. Naipaul's novels might be famous, but it is his travel writing that I really like.

Consider this excerpt from Among the Believers, where, from the evidence around him, Naipaul quickly summarizes Indonesia's history and how it is a country with a strong connection to its past:
To be in Jakarta was to be in a country with a sense of its past. And that past went beyond the freedom struggle and colonial times. The Dutch had ruled for more than three hundred years; Jakarta was the city they had called Batavia. But the Dutch language was nowhere to be seen. The language everywhere, in Roman letters, was Indonesian, and the roots of some of the words were Sanskrit. Jakarta itself – no longer Batavia – was a Sanskrit name, the “city of victory”. And Sanskrit, occurring so far east, caused the mind to back centuries.

The hotel [where Naipaul stayed] was known as the Borobodur Intercontinental, after the ninth-century Buddhist temple in central Java. The ground plan of that great nine-terraced temple was the basis of the hotel logo: three concentric dotted circles within five rectangles, stepped at the corners with a rippling effect. It was stamped on ashtrays; it was woven into the carpets in the elevators; it was rendered in tiles on the floor of the large pool, where the ripple of the blue water added to the ripple of the pattern.

Indonesia, like Malaysia, was a Muslim country. But the pre-Islamic past, which in Malaysia seemed to be only a matter of village customs, in Indonesia – or Java – showed as a great civilization. Islam, which had come only in the fifteenth century, was the formal faith. But the Hindu-Buddhist past, which had lasted for fourteen hundred years before that, survived in many ways – half erased, slightly mysterious, but still awesome, like Borobodur itself. And it was this past which gave Indonesians – or Javanese – the feeling of their uniqueness.
It’s a recurrent theme in Naipaul’s writing: his nostalgia for erstwhile Hindu-Buddhist glory, and his hostility to its erosion by later Islamic influences. One may or may not agree with his interpretations but the writing is remarkable. The best part of Naipaul’s travel books is his ability to combine his grand, if sometimes shaky, ideas with the stories of the numerous people he meets: a sort of merging of the abstract with the specific. Naipaul listens and questions carefully; and there is a tension in this dialogue. His own prejudices shape the narrative of the people among whom he travels, but he also steps back often and the stories stand for themselves. India: A Million Mutinies Now, written in this fashion, is in my opinion one of the best assessments of the country in recent times.

Update, Aug 11: And it appears that Naipaul is now writing a non-fiction book on Africa. He's already been to Uganda, is now in Nigeria, and plans to travel to other West African countries and South Africa. What will he have to say, I wonder. A Bend in the River is the Naipaul book I like the least - I found it quite vain and self-obsessed - but his travel pieces about Zaire and Ivory Coast in 1970s were on a different plane. It's possible that on this trip to Africa, some of his opinions about the continent will change, as his ideas of India have over the years. You'll find some of his preliminary thoughts on Nigeria in this interview with a Nigerian newspaper. It's only an interview - which is different from writing, especially in the case of Naipaul - but one still sees here that same tendency to make quick but fairly accurate assessments. (Interview link through Amitava.)

And here’s one of my older posts about Naipaul, where he discusses his methods in travel writing.

Thursday, June 26, 2008

The Blaft Anthology of Tamil Pulp Fiction

Whatever I do, I must not miss this pulp anthology of Tamil short stories. From Mukul Kesavan's Outlook India essay:
I don’t know Tamil so I can’t tell what’s been lost in translation, but the magical thing about this anthology is that I never once thought of the stories as Tamil stories. In Pritham Chakravarthy’s translations, the characters in these stories live and breathe an English that smells like a neutral ether: neither elaborately English nor annoyingly vernacular.And it’s hard to convey the delight I felt in reading time-pass fiction where the starlets, the hard-boiled detectives and the vengeful goddesses came from the world I inhabited, were mine.

There are two reasons to buy this book. One, it’s a wonderful read and, two, it’s the best-produced paperback in the history of Indian publishing. From the luridly brilliant cover (complete with gun-toting, full-breasted Tamil rose) to the colour plates, the line drawings, the perfectly judged author introductions and the high-quality paper inside, this book is an object lesson in how publishing is done.

Wednesday, June 25, 2008

On Loiuse Erdrich's The Plague of Doves

There’s a scene about ninety odd pages into Louise Erdrich’s The Plague of Doves that is illustrative, in a tangential way, of what her book is about. Two of the novel’s single and middle-aged characters, Judge Antone Bazil Coutts and Geraldine, and are just beginning to know each other. They are out a boat, fishing, when something heavy tugs Geraldine’s line. They find it is a large turtle and lug it up. For some strange reason that is puzzling to Coutts, Geraldine becomes glum. Why? Because engraved on the shell of the turtle are the letters “G and R”. They stand for Geraldine and her former boyfriend Roman. Roman had caught the same turtle when he and Geraldine had been fishing a long time ago. The turtle was small then. Roman had etched the letters and set it free. He is no longer alive, but his memory has unexpectedly cropped up in the form of these engraved letters now, at beginning of a different romance in Geraldine’s life.

The theme of Erdrich’s novel is how the past perpetually influences the present in subtle and unexpected ways. Except that the past isn’t restricted the painful memory of one’s first love. In The Plague of Doves it spans three generations, and straddles the histories of two communities in North Dakota: the community of American Indians, who steadily lost their lands in the late nineteenth century and were shepherded into reservations, and the community of white immigrants who went through their own travails as they expanded westward. But the story isn’t the conflict between the two. Rather it is how their shared history – of suspicion and mistrust but also of help and interaction – has evolved and intertwined in complex ways and influenced the succeeding two generations. As Evelina Harp, who is part Ojibwe and part white and the youngest of the first person narrators in the novel, says:
“Now that some of us have mixed in the spring of our existence both guilt and victim, there is no unraveling the rope.”
_______

The Plague of Doves
centers on the brutal killing in 1911 of a white farm family in Pluto, North Dakota. Only a seventeen-month-old baby survives. Evidence is unclear as to who is responsible, but in the rage that grips the town, three Indians are lynched by a vigilante mob. The murders and the lynching hover like a dark shadow in the decades after. The people involved in the lynching, the Indians who are lynched, the baby that is left to survive: everyone becomes part of a complex puzzle that Erdrich slowly unveils in her jagged narrative which jumps in time and perspective. Judge Coutts, whose tone is the most direct and calming of all – reflective of his character and his vocation – makes this pithy remark:
“Nothing that happens, nothing, is not connected here by blood.”
Consider this: Evelina Harp is the granddaughter of Mooshum, a full-blood Ojibwe, one of the four Indians who discovered the murdered farm family. Evelina has a crush on Corwin Peace whose great-grandfather, Cuthbert Peace, was one of the Indians lynched. Cuthbert’s brothers Henri and Lafayette Peace, both excellent fiddle players, helped guide Judge Coutts’s grandfather in the nineteenth century while he was prospecting on the frontier (the theme of music and how it is passed on is one of the beautiful parts of the novel). Judge Coutts, a mixed-blood himself, is interested, as I have already pointed out, in Evelina’s aunt, Geraldine. And so it goes on and on – I have revealed only the basic details. In fact, these links are so complicated and wondrous, that I often stopped to write them out and draw the genealogy myself. That is what Evelina does too in the novel:
“I traced the blood history of the murders through my classmates and friends until I could draw our elaborate spider webs of lines and intersecting circles. I drew in pencil. There were a few people, one of them being Corwin Peace, whose chart was so complicated that I erased parts of it until I wore right through the paper. Still I could not erase the questions underneath…”
While Erdrich’s many narrators meander abstractly – sometimes too abstractly for my liking – this vast all-encompassing web of connections and the unsolved case of the farm murders sustain and are the heart of the narrative. In fact, Erdrich’s plotting is so intricate that the full details become known only in the last few pages. There is no gimmickry here; everything is revealed in a matter of fact way.

Certain characterizations and moments in the novel stand out: Mooshum, the shriveled old Indian, who brings much needed humor by way of his discursions with the Catholic priest; Shamengwa, Mooshum’s brother, and a passionate fiddle player, whose story about how he began playing and found his fiddle is the most poignant in the book; and Billy Peace, whose unsettling transformation from a shy, frail young man to a monstrous, insatiable leader of a religious sect, is depicted brilliantly through the perspective of his wife, Marn Wolde.

By peopling her novel with such diverse voices and by setting it across three generations, Erdrich has written a compelling, imaginative history. It is not the sort of dreary history one finds in books by overly serious historians. Erdrich's is a beautiful, melancholy history, held together by subtle familial interconnections that lend an uncanny symmetry to it.

___

Other notes:

1. If you are curious about the title of the novel, read the first chapter in The New Yorker.

2. Erdrich runs the independent bookstore Birchbark Books in Minneapolis.